The Cantatas of Vivec are gospels written in the form of epic songs. They trace the evolution of Vivec from a foolish mortal into an enlightened divine. Vivec sought out experiences that tested him in every way possible, particularly in the defense and protection of his Dunmer people, and through his long life, his humility, and his unconquerable spirit, he attained the Wisdom of the Seven Graces. The Cantatas relate many stories of Vivec's experiments with challenge and risk, his failures and triumphs, his blessings of insight and good fortune, and his debt to his partners, Almalexia the Lover and Sotha Sil the Teacher. The poetry is simple and dramatic, lyric and personal, composed to be sung or recited. The following is an excerpt from Lord Vivec's "Brooding Beneath Red Mountain."
The gaunt ghostfires loom as subtle shrouds,
Smokes and shades on the biers of Red Mountain.
Arches and spires line the rock halls,
Dimly lit by the spirits of the dead.
The blood of broken hearths and houses
Runs in red rivers, blossoms in fountains.
Girdled round within walls of wit's glass
The shattered hosts slumber in cradles of ash.
But when shall they wake?
What dark crucible may kindle their souls to light?
How long beneath red-reeking clouds
Must flickering watchfires burn?
How many lifetimes of labor and lament
Will it take to seal this restless tomb?
Les Cantates de Vivec sont des évangiles écrits sous la forme de chants épiques. Elles retracent l'évolution de Vivec de son état de mortel stupide jusqu'? son accession ? l'état divin. Vivec rechercha avec bonheur toutes les expériences qui pouvaient le mettre ? l'épreuve dans tous les domaines possibles, particuli?rement pour la protection et la défense de son peuple. Grâce ? sa longue vie, son humilité et sa volonté indomptable, il atteignit la Sagesse des sept Grâces. Les cantates racontent de nombreuses histoires sur ses expériences, ses défis et les risques encourus, ses échecs et ses triomphes, sa sainte sagesse et sa chance ainsi que ce qu'il doit ? ses partenaires, Almalexia l'aimante et Sotha Sil l'enseignant. La poésie est simple et dramatique, lyrique et personnelle. Elle est prévue pour ?tre chantée ou récitée. Ci-dessous, vous trouverez un extrait de ? Réflexions du seigneur Vivec sous le Mont Écarlate ?.
Les lugubres feux spectraux tissent leur subtil linceul
De fumée et d'ombres sur les tombes du Mont Écarlate.
Arches et spires tapissent les vastes galeries de pierre,
? peine illuminées par les esprits des morts.
Le sang des c?urs et des foyers brisés
Coule ? flots rouges et jaillit en fontaines.
Confinés entre des murs fantomatiques
Les hordes brisées sommeillent dans leurs berceaux de cendres.
Mais quand reprendront-elles connaissance ?
Quelle sombre épreuve peut éveiller leurs âmes ? la lumi?re ?
Combien de temps, sous les nuages pourpres,
Devront br?ler les feux de garde tremblotants ?
Combien de générations, de labeur et de lamentations
Faudra-t-il pour sceller ces tombes ?
Die Kantaten von Vivec sind Evangelien in Form epischer Lieder. Sie verfolgen den Werdegang Vivecs vom törichten Sterblichen zum erleuchteten Göttlichen. Vivec war immer auf der Suche nach Erfahrungen, die ihn auf jede erdenkliche Weise auf die Probe stellten, besonders wenn es um darum ging, sein dunmerisches Volk zu beschützen, und während seines langen Lebens bewies er Bescheidenheit und einen unbeugsamen Geist, und so erlangte er die Weisheit der Gnaden. Die Kantaten erzählen zahlreiche Geschichten über Vivecs Experimente mit Herausforderung und Risiko, seine Niederlagen und Triumphe, seinen Segen der Erkenntnis und des Glücks, und seine Schuld seinen Partnern gegenüber, Almalexia der Geliebten und Sotha Sil dem Lehrer. Die Poesie ist einfach und dramatisch, lyrisch und persönlich, und sie wird entweder gesungen oder vorgetragen. Es folgt ein Auszug aus Fürst Vivecs ?Sinnieren unter dem Roten Berg?.
Die mag'ren Geisterfeuer flackern wie sanftes Leichentuch,
Rauch und Schatten auf den Bahren des Roten Berges.
Bögen und Spitzen säumen die fels'gen Hallen,
Im Dämmerlicht der Geister der Toten.
Das Blut gebroch'ner Häuser, gebroch'ner Heime
Fließt in Flüssen rot, springt empor in Fontänen.
Umgeben von Wänden aus Glas des Verstandes
Schlummern die zerschmetterten Herren in aschigen Wiegen.
Aber wann werden sie erwachen?
Welch finsterer Tiegel wird ihre Seelen neu entzünden?
Wie lange, unter rotrauchigen Wolken,
Müssen die fahlen Wachfeuer brennen?
Wie viele Lebzeiten voll Plag' und Klag'
Braucht es, dieses ruhelose Grab zu schließen?