It came to pass that our great lord Ysgramor, the Harbinger of us all, sat before an encampment fire. The crews of the Jorrvaskr, the Fallowfire, and the Kaal Kaaz bade him eat, and boast, and drink. For the boon members of the Five Hundred Companions were abroad in the land. Stories were told, hearts won and lost, and always the smell of roasting meat hung in the air. The greatest of us all beckoned every warrior to his side, and spoke the tale of Wuuthrad's forging.
Every Mer the Harbinger slew died at Wuuthrad's bite. All through the long campaign, the only weapon that would fit in the Harbinger's hand was the mighty Wuuthrad. As he told it, the most legendary of axes was forged in the darkest of nights.
It was the Night of Tears. Ysgramor sat staring out across the waters. He rode upon the last ship in his fleet, fleeing Tamriel for the shores of Atmora. From that vantage point, he watched as Saarthal?the first city?burned. A swollen sky poured rain upon the flames and upon the sea. And the greatest of us all wept bitter tears.
So great was the grief of the Harbinger that, instead of salty sorrow, Ysgramor wept tears of purest ebony. His eldest, Yngol, collected the tears in a stein and held his father in a warm embrace. He poured mead down the Harbinger's great throat, wrapped furs around the Harbinger's great shoulders, and slung the Harbinger into a great hammock below decks.
Then he set to work. For Yngol, eldest son to the Harbinger of us all, was the greatest smith our people have ever known. There, on the sea, Yngol set to work with his tools. He used lightning to heat the Night's Tears, the ocean's swell to cool them, and always his hammer-blows rang in concert with the rising wind.
When Ysgramor awoke the next morning, Yngol presented him with a mighty axe, hewn from the sorrow that had laid him low just the night before. And the Harbinger of us all embraced his son. He cried out in joy, sadness, and rage. And there on the deck of the last ship from Saarthal, Ysgramor named his axe Wuuthrad, which means "Storm's Tears" in the language of Atmora.
It was then, in telling the tale, that Ysgramor paused. The Harbinger of us all called out to lost Yngol, who had been with the crew of the Harakk in the Storm of Seperation. For his son, his eldest and greatest joy, was with him always. He who had bound the storm's tears, he said, rode with him always in the days of the noble and honored Five Hundred.
On dit que le seigneur Ysgramor, notre honoré prédécesseur, s'assit un jour autour d'un feu de camp. Les équipages du Jorrvaskr, du Flammebrune et du Kaal Kaaz l'encourag?rent alors ? manger, boire et raconter ses hauts faits d'armes, car les Cinq cents compagnons sillonnaient encore le pays en ce temps. Des histoires furent donc contées sur fond d'odeur de viande rôtie, puis le plus grand d'entre nous invita tous les guerriers ? le rejoindre pour entendre comment fut forgée Wuuthrad.
Car il faut rappeler ici que tous les Mers fauchés par le précurseur furent victimes des morsures de la puissante Wuuthrad. C'était la seule arme digne de l'accompagner tout au long de cette longue campagne. Et ainsi qu'il le raconta ce soir-l?, la plus légendaire des haches fut forgée dans la plus noire des nuits.
Tout commença lors de la Nuit des larmes, alors qu'Ysgramor regardait s'éloigner la terre ferme ? bord du dernier navire de la flotte fuyant Tamriel pour les rivages d'Atmora. Malgré le violent orage qui crevait le ciel lourd, il ne pouvait quitter des yeux la premi?re cité, Saarthal, en proie aux flammes. Et le plus grand d'entre nous versait des larmes am?res.
Si profonde était sa peine que le précurseur pleurait des larmes de pur éb?ne. Son aîné, Ygnol, les récolta précieusement dans un récipient avant de serrer son p?re dans ses bras. Il lui offrit ensuite de l'hydromel pour alléger son chagrin, jeta des fourrures sur ses larges épaules et descendit avec lui dans la cale pour le coucher dans un hamac assez solide pour supporter sa haute stature.
Puis il se mit au travail. Car Yngol, fils aîné de notre précurseur, n'était autre que le plus grand forgeron que notre peuple ait jamais connu. C'est donc l?, en pleine mer, qu'il exécuta son chef-d'?uvre. Il employa la chaleur de la foudre pour fondre les Larmes de la nuit et la houle de l'océan pour les refroidir, tandis que ses coups de marteau semblaient répondre aux hurlements des vents déchaînés.
Lorsqu'Ysgramor se réveilla le lendemain matin, Yngol lui présenta une puissante hache née de la tristesse qui avait eu raison de lui la nuit précédente. Notre prédécesseur prit ? son tour son fils dans ses bras et pleura ? la fois de joie, de tristesse et de rage. Et c'est l?, sur le pont du dernier navire ? quitter Saarthal, qu'Ysgramor baptisa sa hache Wuuthrad, ou ? larmes de la temp?te ? dans la langue d'Atmora.
Ysgramor interrompit alors son récit pour lancer un vibrant appel ? l'attention d'Yngol, disparu avec l'équipage du Hrakk dans la Temp?te de la Séparation. Car son fils, son aîné et sa plus grande source de joie ne quittait jamais ses pensées. Le souvenir de celui qui avait forgé les larmes de la temp?te l'accompagna ainsi tout au long de la glorieuse épopée des Cinq cents.
Es begab sich, dass der große Herr Ysgramor, unser Heilsbringer, vor einem Lagerfeuer saß. Die Mannschaften der Jorrvaskr, der Fahlfeuer und der Kaal Kaaz luden ihn zu Speis und Trank ein. Denn die fröhlichen Mitglieder der Fünfhundert Gefährten reisten weit im Land umher. Geschichten wurden erzählt, Herzen gewonnen und verloren und immer hing der Geruch von gebratenem Fleisch in der Luft. Unser Allergrößter bat alle Krieger an seine Seite und erzählte die Geschichte von Wuuthrads Schmiedung.
Jeder Mer, den der Heilsbringer jemals tötete, starb durch Wuuthrads Biss. Im Laufe der langen Kampagne war die mächtige Axt Wuuthrad die einzige Waffe, die in die Hand des Heilsbringers passte. Er erzählte, dass die legendärste aller Äxte im Dunkel der Nacht geschmiedet wurde.
Es war die Nacht der Tränen. Ysgramor starrte auf das Wasser hinaus. Bei der Flucht aus Tamriel nach Atmora fuhr er auf dem letzten Schiff seiner Flotte. Von diesem aus sah er, wie Saarthal, die erste aller Städte, niederbrannte. Ein verquollener Himmel ließ Regen auf die Flammen und das Meer fallen. Und unser Allergrößter weinte bitterliche Tränen.
So groß war die Trauer des Heilsbringers, dass Ysgramor statt salziger Trauer reinstes Ebenerz weinte. Sein ältester Sohn Yngol sammelte die Tränen in einem Humpen und hielt seinen Vater in einer warmen Umarmung umschlungen. Er gab dem Heilsbringer etwas Met, wickelte Felle um seine großen Schultern und packte ihn unter Deck in eine große Hängematte.
Dann ging er an die Arbeit. Denn Yngol, ältester Sohn unseres Heilsbringers, ist der größte Schmied unseres Volkes. Dort auf dem Meer machte sich Yngol mit seinem Werkzeug an die Arbeit. Er erhitzte die Tränen der Nacht mit Blitzen und nutzte die Wellen des Ozeans, um sie abzukühlen. Die Schläge seines Hammers ertönten im Einklang mit dem Heulen des Windes.
Als Ysgramor am nächsten Morgen erwachte, präsentierte Yngol ihm eine mächtige Axt. Diese hatte er aus der Trauer geschmiedet, die Ysgramor die Nacht zuvor gebeutelt hatte. Und unser Heilsbringer umarmte seinen Sohn. Er schrie gleichzeitig vor Freude, Trauer und Wut auf. Und dort an Deck des letzten Schiffes aus Saarthal nannte Ysgramor seine Axt Wuuthrad. In der Sprache Atmoras bedeutet dies ?Tränen des Sturms?.
Da hielt Ysgramor beim Erzählen der Geschichte inne. Unser aller Heilsbringer rief nach dem verlorenen Yngol, der mit der Besatzung der Harakk im ?Sturm der Trennung? untergegangen war. Denn sein Sohn, sein ältester und seine größte Freude, war immer bei ihm. Er, der die Tränen des Sturms gebunden hatte, war in den Tagen der edlen und ehrbaren Fünfhundert immer bei ihm.