By Captain Philmont of the Oldgate Lancers, Daggerfall Covenant Army
The prisoner called for me today, and I had the dubious privilege of listening to his confession. Separated from him by narrow iron bars that I knew would be insufficient to protect me, I took down his words with a trembling hand.
What follows is my best rendering, although he was so soft-spoken that at times I had to guess at the precise words. Nevertheless, I am confident that what follows accurately represents the substance of our conversation:
"I accepted this curse at a young age. I was impressionable. My packleader was a family friend and elder in our village. I wanted to be strong, and I relished the strength the curse gave me. I would not have called it a curse, then.
"But with youth comes recklessness, and I was not good at disguising what I was. Eventually they discovered my true nature, and I was driven from the village.
"My packleader failed me. He did not protect me. He cared too much about his own status to risk it for my sake. I was alone.
"Everywhere I went I heard the shouts of crowds, saw the bright torches of the angry mob. I never lingered long in one place before my secret was discovered.
"I came to hate them. The superstitious villagers. I came to resent what I couldn't have. I blamed them for my own recklessness. It was not the curse that plagued me, but the narrow-mindedness of these provincial men and women.
"I was afraid to hunt, so I was always hungry, and the hunger turned me feral. It was in this state that I came across them. A family of innocent farmers, just like the innocent farmers that had hounded me from village after village. My vision turned red and I flew into a fury.
"At last my hunger was satisfied.
"But when the rage subsided and I looked on what I'd done, my stomach turned. This was what all those villagers were afraid of, when they tormented me with their torches and sickles.
"That's when I acknowledged my curse for what it was. I have hunted many years since, afraid to turn myself in, but disgusted with my base impulses.
"You don't realize what a great favor you have done, capturing me."
And then having told his story, the creature, looking very much like a man, begged me to put him out of his misery.
Par le capitaine Philmont des lanciers de Vieusseuil, armée de l'Alliance de Daguefilante
Le prisonnier m'a fait appeler hier, et j'ai eu le privil?ge douteux d'écouter sa confession. Séparé par de fins barreaux en acier dont je savais qu'ils ne me protégeraient pas, je notai ses paroles d'une main tremblante.
Voici la retranscription de ses paroles, quoiqu'il parlât parfois si bas que je devais deviner la teneur exacte de ses propos. Je suis néanmoins confiant que cette retranscription traduit avec exactitude la substance de notre conversation :
? J'acceptai la malédiction assez jeune. J'étais impressionnable. Mon chef de meute était un ami de la famille, et un ancien de notre village. Je voulais ?tre fier, et j'appréciais la force que me conférait la malédiction. ? l'époque, je ne l'aurais pas qualifiée de malédiction.
Mais la jeunesse entraîne l'imprudence, et je ne savais pas déguiser adroitement ce que j'étais. On finit par découvrir ma véritable nature, et l'on me chassa du village.
Mon maître de meute m'abandonna. Il ne me protégea pas. Il se souciait trop de son propre statut pour le mettre en danger par ma faute. J'étais seul.
O? que j'aille, j'entendis les cris des foules, vis les torches embrasées de la foule enragée. Je ne m'attardai jamais longtemps au m?me endroit avant qu'on découvre mon secret.
J'en vins ? les ha?r. Ces villageois superstitieux. J'en vins ? jalouser ce qui m'échappait. Je leur reprochais ma propre imprudence. Ce n'était pas la malédiction qui me pesait, mais l'étroitesse d'esprit de ces hommes et femmes incultes.
J'avais peur de chasser, aussi avais-je toujours faim, et cette faim me rendait féroce. C'est dans cet état que jes les trouvai. Une famille de fermiers innocents, comme les fermiers innocents qui m'avaient chassé de tous les villages o? j'avais pu m'arr?ter. Ma vue se voila de rouge, et j'enrageai.
Enfin, ma faim était satisfaite.
Mais lorsque la rage retomba, je vis ce que j'avais fait, et j'en fus malade. C'était exactement ce que tous les villageois avaient craint en me voyant. C'était pour cela qu'ils m'avaient persécuté avec leurs torches et leurs fourches.
C'est alors que je reconnus la malédiction comme telle. Je chassai ensuite pendant bien des années, trop effrayé pour me dénoncer, mais éc?uré par mes propres instincts.
Vous n'imaginez pas ? quel point je suis heureux que vous m'ayez capturé. ?
Ayant fini son histoire, la créature, en tous points semblables ? un homme, me supplia de l'achever.
Von Hauptmann Philmont von den Alttor-Lanzenreitern, Armee des Dolchsturz-Bündnisses
Der Gefangene hat heute nach mir gerufen, und ich hatte das zweifelhafte Privileg, mir sein Geständnis anhören zu dürfen. Uns trennten nur enge Eisenstäbe, von denen ich wusste, dass sie nicht ausreichen würden, mich zu beschützen, und so schrieb ich seine Worte mit zitternder Hand nieder.
Im Folgenden findet Ihr die Frucht meiner besten Mühen, obwohl er so leise sprach, dass ich mitunter raten musste, was genau er sagte. Dennoch bin ich zuversichtlich, dass dies hier das Wesentliche unserer Unterhaltung genau wiedergibt:
?Ich nahm diesen Fluch in jungen Jahren auf mich. Damals war ich leicht zu beeindrucken. Mein Rudelführer war ein Freund der Familie und ein Ältester unseres Dorfes. Ich wollte stark sein, und ich genoss die Kraft, die der Fluch mir verlieh. Damals hätte ich es noch nicht als Fluch bezeichnet.
Aber die Jugend geht Hand in Hand mit der Sorglosigkeit, und ich war nicht gut darin, zu verbergen, was aus mir geworden war. Schließlich erkannten sie mein wahres Wesen, und ich wurde aus dem Dorf verjagt.
Mein Rudelführer ließ mich im Stich. Er beschützte mich nicht. Er war zu sehr um seinen eigenen Status besorgt, als dass er ihn meinetwegen aufs Spiel gesetzt hätte. Ich war allein.
Wohin ich auch ging hörte ich das Schreien der Menge, sah ich die gleißenden Fackeln des wütenden Mobs. Ich verweilte nie lange an einem Ort, bevor mein Geheimnis entdeckt wurde.
Schließlich begann ich, sie zu hassen. Die abergläubischen Dorfbewohner. Ich missgönnte ihnen, was ich nicht haben konnte. Ich schrieb ihnen die Schuld für meine eigene Achtlosigkeit zu. Es war nicht der Fluch, der mich plagte, sondern die Engstirnigkeit dieser provinziellen Leute.
Ich traute mich nicht zu jagen, also litt ich immer Hunger, und der Hunger machte mich wild. Und in diesem Zustand begegnete ich ihnen. Einer Familie unschuldiger Bauern, genau wie die unschuldigen Bauern, die mich aus all den Dörfern vertrieben hatten. Ich sah rot und verfiel in einen Rausch.
Endlich war mein Hunger gestillt.
Aber als mein Zorn verfolgen war und ich mir ansah, was ich getan hatte, drehte sich mir der Magen um. Das war es, wovor all diese Dorfbewohner Angst gehabt hatten, als sie mich mit ihren Fackeln und Sicheln gefoltert hatten.
Und da erkannte ich meinen Fluch als das an, was er war. Seitdem jage ich seit vielen Jahren, zu feige, mich der Gerechtigkeit zu stellen, aber angewidert von meinen niederträchtigen Bedürfnissen.
Ihr wisst gar nicht, was für einen Gefallen Ihr mir getan habt, als Ihr mich gefangen habt.?
Und dann, als die Kreatur mit ihrer Geschichte fertig war, sah sie mir sehr wie ein Mensch aus und flehte mich an, sie von ihrem Leid zu erlösen.